Человеку, владеющему английским языком, легче всего освоить другие языки, используемые в Европе. Это следствие того, что большинство из них происходят от общего источника и написаны латинским алфавитом, а многие слова звучат одинаково во многих языках.

Журнал Economist приводит в пример испанское слово «agua» (вода), которое во многих европейских языках (особенно романских) звучит схоже. Более того, европейские языки веками заимствовали слова друг у друга. Языки, неродственные европейским (арабский из семитской группы или китайский из сино-тибетской семьи), не только не имеют «генетического» словарного перекрытия. Они культурно далеки и поэтому имеют гораздо меньше заимствованной европейской лексики.

изучение иностранного языка

Проблема начинается при изучении языков, написанных не на латинском алфавите. Китайский выделяется своей сложностью. Считается, что достаточно знать около 2000 иероглифов, чтобы уметь читать газету, но эти оценки подвергаются критике. Зная 2 тыс. символов, читателю придется искать значение неизвестных символов практически в каждой строке текста.

Однако нелатинские системы письма не должны быть сложными. Например, арабский алфавит состоит из нескольких десятков букв. Сложности заключаются в том, что буквы меняют форму в зависимости от того, где они встречаются в слове (в начале, середине, конце или сами по себе) и в том, что краткие гласные не пишутся. Однако корейский алфавит хангыль очень прост, в котором каждый иероглиф представляет собой слог, а не отдельный звук. Он восхищает своей простотой и логичностью.

Второе, что может вызвать трудности, это произношение, особенно фонетические явления, не встречающиеся в английском языке. Это щелканье и кудахтанье во многих африканских языках и эякуляционные звуки в некоторых кавказских языках. Тоны в китайских языках (например, мандаринском и кантонском диалекте) также вызывают немало затруднений. А это значит, что, например, слог «ма» с ровным тоном и «ма» с падающим тоном имеют совершенно разные значения (например, в мандаринском диалекте четыре тона).

Язык для развлечения – начните со шведского

Еженедельник Economist не забывает и о грамматике, связанной с окончаниями, значение которых меняется, например, в зависимости от употребления слова в предложении. Это появляется в арабском языке, где этими изменениями могут также быть префиксы, суффиксы или гласные и согласные, вставленные в середину слов. В арабском языке также есть двойное число (наряду с единственным и множественным числом).

Издание представило диаграмму, показывающую, сколько времени в среднем англоговорящий человек должен посвятить овладению тем или иным языком, и разделил их на четыре категории. К самым простым (на изучение которых уходит в среднем 24-30 недель) относятся: португальский, испанский, шведский, норвежский, датский или французский.

В среднем изучение немецкого, индонезийского, малайского или суахили занимает 36 недель. На изучение таких языков, как польский, русский (и другие славянские языки), а также бенгальский, венгерский, хинди и урду, уходит 44 недели. В среднем, чтобы овладеть арабским, китайским, японским или корейским языком, требуется гораздо больше времени – 88 недель.

«Если вы хотите выучить язык ради развлечения, начните со шведского. Если хотите добиться впечатляющих результатов, оставайтесь в Европе. Но если вы действительно хотите произвести впечатление, развивайте свой мозг и станьте лингвистическим Ironman – освойте кантонский или корейский», заключает журнал Economist.

Читайте также: Карточки – лучший способ выучить иностранный язык

 

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here